SERVICES | Pyrenees Traduction

Services I offer:

Translation and proofreading from English into French. Proofreading means checking that the original text in English has been fully translated and that the text in French is linguistically correct and faithful to the message of the original text.

Software I use:

Microsoft Word and Trados Studio 2017.

Trados is a Translation Memory software which helps keeping a consistent terminology and phraseology. This is particularly important at the time of translating large specialized documents. The Translation Memory stores the source text and its corresponding translation in language pairs called “translation units”, enabling the translator to-reuse those “translation units” and search quickly for previously translated words in the same document, or in another document dealing with the same subject. For really repetitive documents, it reduces the time of the translation, thus the cost for the client.